• 教学
  • 下载
  • 作文
  • 知识
  • 课件
  • 教案
当前位置:问学网教学网语文教学高中语文古文与文言文《孔雀东南飞》译文(含原文、注释、评点)» 正文

《孔雀东南飞》译文(含原文、注释、评点)

[01-19 02:37:14]   来源:http://www.wenxue9.com  古文与文言文   阅读:8156

概要:通假字终老不复取 "取" 通"娶" 迎娶 蒲苇纫如丝 "纫" 通"韧" 坚韧 摧藏马悲哀 "藏" 通"脏" 脏腑 府吏见丁宁 "丁宁"同"叮咛" 嘱咐 箱帘六七十 "帘"通"奁" 女子梳妆用的镜匣 吾今且报府 "报"通"赴" 槌床便大怒 "槌"通"捶" 合葬华山傍 "傍"通"旁" 恨恨那可伦 "那"通"哪" 奄奄黄昏后 “奄奄”通“晻晻”,日色昏暗无光的样子。 古今异义涕 古义:眼泪 今义:鼻涕 可怜 古义:可爱 今义:值得同情,怜悯 千万 古义:无论如何 今义:再三叮嘱 交通 古义:交错相通 今义:各种运输和邮电事业的总称 区区 古义:1.愚拙 2.表示感情真挚 今义:数量很少,事物不重要 谢 古义:告诉 今义

《孔雀东南飞》译文(含原文、注释、评点),标签:古文翻译,古文名句,http://www.wenxue9.com
通假字  终老不复取 "取" 通"娶" 迎娶   蒲苇纫如丝 "纫" 通"韧" 坚韧   摧藏马悲哀 "藏" 通"脏" 脏腑   府吏见丁宁 "丁宁"同"叮咛" 嘱咐   箱帘六七十 "帘"通"奁" 女子梳妆用的镜匣   吾今且报府 "报"通"赴"   槌床便大怒 "槌"通"捶"   合葬华山傍 "傍"通"旁"   恨恨那可伦 "那"通"哪"   奄奄黄昏后 “奄奄”通“晻晻”,日色昏暗无光的样子。

古今异义

  涕 古义:眼泪 今义:鼻涕   可怜 古义:可爱 今义:值得同情,怜悯   千万 古义:无论如何 今义:再三叮嘱   交通 古义:交错相通 今义:各种运输和邮电事业的总称   区区 古义:1.愚拙 2.表示感情真挚 今义:数量很少,事物不重要   谢 古义:告诉 今义:道谢   共事 古义: 一起生活 今义:一起工作   教训 古义:教养 今义:训斥   守节 古义:这里指遵守府里的规定 今义:妇女不改变节操   自由 古义:自作主张 今义:不受约束限制   纷纭 古义:麻烦 今义:多而杂乱   奉迎 古义:好日子 今义:阿谀奉承   婚姻 古义:结为亲家 今义:嫁娶的事   床 古义:坐具 今义:睡觉用的家具


上一页  [1] [2] [3] [4] 


Tag:古文与文言文古文翻译,古文名句语文教学 - 高中语文 - 古文与文言文


上一篇:《季氏将伐颛臾》译文(含原文、注释、评点)
[已有条评论] 我来点评
验证码: 昵称: