• 教学
  • 下载
  • 作文
  • 知识
  • 课件
  • 教案
当前位置:问学网教学网语文教学高中语文古文与文言文《荆轲逐秦王》翻译教学参考» 正文

《荆轲逐秦王》翻译教学参考

[01-19 02:36:06]   来源:http://www.wenxue9.com  古文与文言文   阅读:8951

概要:轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞〔箕踞:两脚张开,两膝微曲地坐着,形状像簸箕。这是一种轻慢傲视对方的姿态〕以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫〔劫:强取、威逼(其订立盟约)〕之,必得约契以报太子也。”左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。 第三课时(拓展课时)□《论语》中的“士”【8·7】曾子曰:“士不可以不弘毅(弘,广大。毅,强毅),任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?” 【今译】曾子说:“士,不可以不心胸开阔、意志坚强,[因为]责任重大,道路遥远。把实现‘仁’看作是自己的任务,不也是很重大吗?[要终生为之奋斗]到死才停止,不也是很遥远吗?” 【评析】“弘”是广大,见识学问一切都要广大。“毅”字的意义,据包注是“强而能决断。”“强”的意义如《易经》所说:“天行健,君子以自强不息。”宋代儒学家程颢解说:“弘而不毅,则无规矩而难立;毅而不弘,则隘陋而无以居之。”“弘大刚毅,然后能胜重任而远到。”古时民众大致分为士农工商四类。农工商是生产者与营利者。士则不生产,不营利,而尽全力学道。道有体用。用就是行仁。士有通达时,也有困穷时。通达时,即须以仁来治国平天下。困穷

《荆轲逐秦王》翻译教学参考,标签:古文翻译,古文名句,http://www.wenxue9.com
  轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞〔箕踞:两脚张开,两膝微曲地坐着,形状像簸箕。这是一种轻慢傲视对方的姿态〕以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫〔劫:强取、威逼(其订立盟约)〕之,必得约契以报太子也。”
  左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。

 

 

第三课时(拓展课时)

□《论语》中的“士”

【8·7】曾子曰:“士不可以不弘毅(弘,广大。毅,强毅),任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
【今译】曾子说:“士,不可以不心胸开阔、意志坚强,[因为]责任重大,道路遥远。把实现‘仁’看作是自己的任务,不也是很重大吗?[要终生为之奋斗]到死才停止,不也是很遥远吗?”

【评析】“弘”是广大,见识学问一切都要广大。“毅”字的意义,据包注是“强而能决断。”“强”的意义如《易经》所说:“天行健,君子以自强不息。”宋代儒学家程颢解说:“弘而不毅,则无规矩而难立;毅而不弘,则隘陋而无以居之。”“弘大刚毅,然后能胜重任而远到。”古时民众大致分为士农工商四类。农工商是生产者与营利者。士则不生产,不营利,而尽全力学道。道有体用。用就是行仁。士有通达时,也有困穷时。通达时,即须以仁来治国平天下。困穷时,也要尽力宣扬仁道。一日不死,一日不休。所以必须“弘毅”。

【12·20】子张问:“士何如斯可谓之达(通达,显达,处事通情达理,做官地位显贵)矣?”子曰:“何哉,尔所谓达者?”子张对曰:“在邦必闻(有名声,名望。这里指虚有其名,名实不副),在家必闻。”子曰:“是闻也,非达也。夫达也者,质直而好义,察言而观色,虑以下人(下,动词。下人,对人谦恭有礼)。在邦必达,在家必达。夫闻也者,色取仁而行违,居之不疑。在邦必闻,在家必闻。”
【今译】子张问:“士,怎么样才叫做‘达’?”孔子说:“你所说的‘达’指什么?”子张回答说:“在朝廷做官一定有名声,为大夫做家臣一定有名声。”孔子说:“这只是名声,而不是‘达’。所谓‘达’的人,要质朴正直,好尚礼义,善于分析别人的言语,观察别人的脸色,经常想着对人谦恭有礼貌。〔这样的人〕在朝廷做官一定‘达’,为大夫做家臣一定‘达’。至于有虚名的人,表面上好像主张仁德,行动上却违反仁德,还以仁人自居而不怀疑。〔这样的人〕在朝廷一定要〔擢取〕虚名,在大夫封地一定要〔擢取〕虚名。”
【评析】“闻”与“达”相似,而本质不同。达重在诚,要务实,自修于内。闻旨在伪,外求虚名,欺世盗名。

□□结合文段,谈谈孔子对“闻达”的看法。

【答案】“闻”是虚假的名声,并不是显达;而“达”则要求士大夫必须从内心深处具备仁、义、礼的德性,注重自身的道德修养,而不仅是追求虚名。□□孔子认为读书人怎样才能通达?(用自己的话回答)

【答案】注重自身的道德修养,而不仅是追求虚名,即名实相符,表里如一。

□诸葛亮在《出师表》中自称“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯”,以表达淡泊之志。

             

                       

【13·20】    子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行已有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次?”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”曰:“敢问其次?”曰:“言必信,行必果(果断、坚决)。硁(kēng小石坚确貌。形容浅薄固执)硁然小人哉,抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲(shāo斗、筲,盛饭用的小竹器,饭筐,容量都不大,引申来形容人的见识短浅,器量狭小)之人,何足算也!”
【今译】子贡问:“如何才配称为‘士’?”孔子说:“对自己的行为能保持羞耻之心;出使到其他国家,能不辜负君主委托的使命,这样的人可配称为‘士’了。”〔子贡〕说:“我冒昧地问,次一等的呢?”〔孔子〕说:“宗族里的人称赞他孝顺父母,乡里的人称赞他敬爱兄长。”〔子贡〕说:“我冒昧地问,再次一等的呢?”〔孔子〕说:“说话一定守信用,行动一定坚决果断。〔虽然这样做〕是浅薄固执的小人,不过也可以作为次一等的了。”〔子贡〕说:“如今从政的人如何呢?”孔子说:“咳!这些器量小的卑贱的人,算得了什么!”

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]  下一页


Tag:古文与文言文古文翻译,古文名句语文教学 - 高中语文 - 古文与文言文


上一篇:《烛之武退秦师》翻译教学参考
《《荆轲逐秦王》翻译教学参考》相关文章
[已有条评论] 我来点评
验证码: 昵称: