• 教学
  • 下载
  • 作文
  • 知识
  • 课件
  • 教案
当前位置:问学网教学网语文教学高中语文古文与文言文《荆轲逐秦王》翻译教学参考» 正文

《荆轲逐秦王》翻译教学参考

[01-19 02:36:06]   来源:http://www.wenxue9.com  古文与文言文   阅读:8951

概要:◎微太子言,臣愿得谒之: 即使太子不说,我也要请求行动。◎今行而无信,则秦未可亲也: 现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。◎樊将军: 即下文的樊於(wū)期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。◎督亢: 现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。□“信”的义项:①诚实,诚信②信用③确实④随意,任意⑤信物,凭信⑥相信□穷:走投无路,犹如“宜将剩勇追穷寇”之“穷”。古代缺少衣物钱财一般叫贫,不得志、无出路叫穷。困,困窘。 (三)荆轲知太子不忍,乃遂『私』(私下,暗中)见樊於(wū)期,曰:“秦之『遇』(遇,对待)将军,可谓『深』〔这里是刻毒的意思〕矣。父母宗族,皆『为』(被)『戮没』〔杀戮和没收。重要的杀,其他的没收入官为奴婢〕。今闻『购』(重赏征求,重金收买)将军之首金千斤,『邑』(封地)万家,将奈何?”樊将军仰天太息流『涕』(眼泪)曰:“吾每念,常痛于骨髓,『顾』(表轻微的转折,不过、只是)计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃『前』(上前去)曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而『善』〔善副词

《荆轲逐秦王》翻译教学参考,标签:古文翻译,古文名句,http://www.wenxue9.com
◎微太子言,臣愿得谒之: 即使太子不说,我也要请求行动。

◎今行而无信,则秦未可亲也: 现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

◎樊将军: 即下文的樊於(wū)期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

◎督亢: 现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。

□“信”的义项:①诚实,诚信②信用③确实④随意,任意⑤信物,凭信⑥相信

□穷:走投无路,犹如“宜将剩勇追穷寇”之“穷”。古代缺少衣物钱财一般叫贫,不得志、无出路叫穷。困,困窘。

 

(三)荆轲知太子不忍,乃遂『私』(私下,暗中)见樊於(wū)期,曰:“秦之『遇』(遇,对待)将军,可谓『深』〔这里是刻毒的意思〕矣。父母宗族,皆『为』(被)『戮没』〔杀戮和没收。重要的杀,其他的没收入官为奴婢〕。今闻『购』(重赏征求,重金收买)将军之首金千斤,『邑』(封地)万家,将奈何?”樊将军仰天太息流『涕』(眼泪)曰:“吾每念,常痛于骨髓,『顾』(表轻微的转折,不过、只是)计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃『前』(上前去)曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而『善』〔善副词,好好地〕见臣。臣左手『把』〔把握,抓住〕其袖,而右手『揕zhèn』(刺)其胸,『然则』(既然这样,那么)将军之仇报,而燕国『见』(被)『陵』(侵犯、欺侮)之耻除矣。将军『岂』有意乎?”樊於期『偏袒』(袒露一只臂膀。古今义不同)『扼腕』而进曰:“此臣日夜切齿『拊(fǔ)心』(槌胸,这里形容非常痛心〕也,乃今得闻『』『教』(指教)!”遂自刎。

荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,但是想不出什么计策啊!”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀。

◎金千斤,邑万家:数量倒装。即“千斤金”,“万家邑”。如“为人五”“为窗八”

◎〔秦王购之金千斤,邑万家: 秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。〕

◎〔顾计不知所出耳: 只是想不出什么办法罢了。〕

◎〔见陵之耻:被欺侮的耻辱〕

◎〔偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走进一步。这是形容激动愤怒的样子。〕

 

(四)太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已(已,停止,这里指死亡),无可奈何,乃遂收『盛chéng』〔装〕樊於(wū)期之首,『函』(匣子。这里是名词活用作状语,用匣子)封之〔之,代樊於期的头〕。

 (五)于是太子预求天下之利匕首,得赵人『徐夫人』〔姓徐,名夫人〕之匕首,取之百金,使工以药『淬(cuì)之』。以(∧之)试人,血『濡(rú)(浸渍、沾湿)缕』〔沾湿衣缕。〕,人无不立死者。乃『为装』(整理行装)遣荆轲。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]  下一页


Tag:古文与文言文古文翻译,古文名句语文教学 - 高中语文 - 古文与文言文


上一篇:《烛之武退秦师》翻译教学参考
《《荆轲逐秦王》翻译教学参考》相关文章
[已有条评论] 我来点评
验证码: 昵称: