- 教学
- 下载
- 作文
- 知识
- 课件
- 教案
概要:子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”这样晋军也撤离了郑国。 烛 之 武 退 秦 师 《左传》『』(一)晋侯、秦伯围郑,『以』 (因为) 『其』 (它,指郑国) 『无礼于(对)晋』,『且』(并且)『贰于楚』(在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟)也。晋『军』(名词用作动词,驻军、驻扎)(∧于)函陵,秦军氾(fàn)(于∧)南。(一)晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。 (二) 佚(yì)之狐『言于郑伯』曰:“国危矣,『若』(若:如果)『使』(派)烛之武见秦君,师必退。”公从『之』(指佚之狐的建议)。(∧)辞曰:“臣『之』(放在主谓之间,取消句子独立性。不译)壮也,『犹』(尚且)不如人;今老矣,『无能』 (不能够)为也『已』(同“矣”)。”公曰:“吾不能早用子,今急『而』(才,连词,表顺承)求子,『是』 (这
《烛之武退秦师》翻译教学参考,标签:古文翻译,古文名句,http://www.wenxue9.com子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”这样晋军也撤离了郑国。
烛 之 武 退 秦 师
《左传》『』
(一)晋侯、秦伯围郑,『以』 (因为) 『其』 (它,指郑国) 『无礼于(对)晋』,『且』(并且)『贰于楚』(在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟)也。晋『军』(名词用作动词,驻军、驻扎)(∧于)函陵,秦军氾(fàn)(于∧)南。
(一)晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
(二) 佚(yì)之狐『言于郑伯』曰:“国危矣,『若』(若:如果)『使』(派)烛之武见秦君,师必退。”公从『之』(指佚之狐的建议)。(∧)辞曰:“臣『之』(放在主谓之间,取消句子独立性。不译)壮也,『犹』(尚且)不如人;今老矣,『无能』 (不能够)为也『已』(同“矣”)。”公曰:“吾不能早用子,今急『而』(才,连词,表顺承)求子,『是』 (这)寡人之过也。『然』(但是,语气轻些,可译成“不过”)郑亡,子亦有不利『焉』。”(∧)『许』(答应)之。
(二)佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说;“我早先没有重用您,现在国家危急才来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。
(三)(∧)夜/『缒zhuì』(用绳子拴人从上往下送)而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑『既』(已经)知亡矣。若亡郑而『有益于君』,敢『以』(后面省略了“之”,这里解释为“用”)烦『执事』(执事:对对方的敬称。这句话是一种委婉的说法)。|| 越『越过』国(越过别国,不是国名)『以』(把)『鄙远』(以远(远,指郑国)为鄙『边邑』。),君知其难也。『焉』(焉:何,用在疑问句中)用亡郑『以』(来)『陪』(增加)邻?邻之厚,君之薄也。||『若』(若:如果)郑『以(∧)为』(以之为。把……当作)『东道主』(东道主:东方道路上(招待过客)的主人),『行李』(行李:出使的人,古今义不同)之往来,『共gōng』(共,通“供”,供给)『其』(他们,指代使者)乏困,君亦无所害。|| 『且』(况且)君尝『为』(给予)晋君『赐』(恩惠)矣,(∧)许君焦、瑕,朝(zhāo)『济』(济:渡过。直挂云帆济沧海)而夕『设版』(设版:修筑防御工事版,筑土墙用的夹版)焉,君之所知也。|| 夫晋,何『厌』之有?『既』(已经)『东』『封』(封:动词。以……为边境。在东边使郑国成为它的边境)郑,又欲『肆』(延伸,扩张)其西封,若不『阙quē』(使……阙,侵损、削弱。阙秦,使秦国土地减少)秦,将『
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] 下一页